Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home
/
alianzatejedoras
/
antigua.alianzatejedorasdevida.org
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
📝 Editing: zerif-lite-es_ES.po
# Translation of Themes - Zerif Lite in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Zerif Lite package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-02-22 12:01:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Zerif Lite\n" #. Description of the theme #: functions.php:209 msgid "Zerif LITE is a free one page WordPress theme. It's perfect for web agency business,corporate business,personal and parallax business portfolio, photography sites and freelancer.Is built on BootStrap with parallax support, is responsive, clean, modern, flat and minimal. Zerif Lite is ecommerce (WooCommerce) Compatible, WPML, RTL, Retina-Ready, SEO Friendly and with parallax, full screen image is one of the best business themes." msgstr "Zerif LITE es una tema de una sola página WordPress gratuito. Es perfecto para los negocios de agencia web, negocios corporativos y porfolios de negocios con parallax, sitios de fotografías y autónomos. Está construido sobre BootStrap con parallax incluido, es adaptable, limpio, moderno, sencillo y minimalista. Zerif Lite es compatible con ecommerce (WooCommerce), WPML, RTL, listo para pantallas Retina, listo para SEO y con parallax, tiene imágenes a pantalla completa. Es uno de los mejores temas de negocios." #. Theme Name of the theme #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:83 msgid "Zerif Lite" msgstr "Zerif Lite" #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:166 msgid "See Neve theme" msgstr "Ver tema Neve" #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:164 msgid "We strongly encourage you to switch to %1$s. Also, we've made sure you can easily migrate your old content into a template similar to %2$s." msgstr "Te recomendamos encarecidamente que cambies a %1$s. Además, nos hemos asegurado de que puedas migrar fácilmente tu contenido antiguo a una plantilla similar a %2$s." #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:162 msgid "We're saying %s in favor of our more powerful Neve free WordPress theme. This means that there will not be any new features added although we will continue to update the theme for major security issues." msgstr "Estamos hablando de %s a favor de nuestro tema más poderoso: Neve free. Esto significa que no se añadirán nuevas funciones, aunque seguiremos actualizando el tema con las principales opciones de seguridad." #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:160 msgid "%s is no longer maintained" msgstr "%s ya no se actualizará" #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:154 msgid "With Neve you get a super fast, multi-purpose theme, fully AMP optimized and responsive, that works perfectly with Gutenberg and the most popular page builders like Elementor, Beaver Builder, and many more." msgstr "Con Neve obtendrás un tema súper rápido, multiuso, totalmente optimizado para AMP y adaptable, que funciona perfectamente con Gutenberg y los maquetadores de páginas más populares como Elementor, Beaver Builder y muchos más." #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:153 msgid "We've made it easy for you to try the new Neve theme and import your existing content into a template similar to %s with just a few clicks." msgstr "Te hemos facilitado probar el nuevo tema Neve e importar tu contenido existente en una plantilla similar a %s con sólo unos pocos clics." #. translators: %s - theme name #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:136 msgid "%s is no longer maintained. Switch to Neve today and get more powerful features (for free)." msgstr "%s ya no recibe mantenimiento. Cambia a Neve hoy mismo y obtén características más potentes (gratis)." #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:151 msgid "Switch to Neve today" msgstr "Pásate a Neve hoy mismo" #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:133 msgid "Your theme is no longer maintained. A New, Modern WordPress Theme is Here!" msgstr "Tu tema ya no recibe mantenimiento. ¡Pero ya tenemos un nuevo y moderno tema para WordPress!" #: inc/customizer.php:2496 msgid "Or add the shortcode of your choice here." msgstr "O añade aquí el shortcode que quieras." #: inc/customizer.php:2495 msgid "Contact Form Shortcode" msgstr "Shortcode del formulario de contacto" #: inc/customizer.php:1878 msgid "Clients area title" msgstr "Título del área de clientes" #. Translators: %s: widget title #: functions.php:934 msgid "Go to %s" msgstr "Ir a %s" #. Translators: %s: ThemeIsle link #: footer.php:215 msgid "developed by %s" msgstr "desarrollado por %s" #: inc/customizer.php:1184 msgid "You can replace the homepage slider with any plugin you like, just copy the shortcode generated and paste it here." msgstr "Puedes reemplazar el carrusel de portada con cualquier plugin que quieras, simplemente copia el shortcode generado y pégalo ahí." #: inc/customizer.php:1183 msgid "Slider shortcode" msgstr "Shortcode del carrusel" #: ti-about-page/class-ti-about-page.php:1081 #: ti-customizer-notify/class-ti-customizer-notify.php:174 msgid "Activating" msgstr "Activando" #: functions.php:409 functions.php:441 functions.php:494 msgid "Install and Activate" msgstr "Instalar y activar" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:149 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:230 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:30 msgid "Getting started" msgstr "Primeros pasos" #. translators: ResponsiveBoat child theme #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:120 msgid "Get %s now" msgstr "Consigue %s ahora" #: functions.php:399 msgid "Remove \"Zerif Lite developed by ThemeIsle\" copyright from the footer." msgstr "Quita los créditos \"Zerif Lite developed by ThemeIsle\" del pié de página." #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:73 msgid "Get it" msgstr "Consíguelo" #: inc/customizer.php:858 msgid "Keep the old static frontpage template?" msgstr "¿Mantenemos la vieja plantilla estática de portada?" #: functions.php:284 functions.php:286 msgid "Recommended actions" msgstr "Acciones recomendadas" #: inc/customizer.php:872 msgid "Blog Header Options" msgstr "Opciones de la cabecera del blog" #: front-page.php:38 home.php:13 inc/customizer.php:900 msgid "Zerif supports a custom frontpage" msgstr "Zerif es compatible con portadas personalizadas" #: inc/customizer.php:2188 msgid "Change this text in BottomButton Ribbon" msgstr "Cambia este texto en Llamada a la acción con botón inferior" #: sections/ribbon_with_right_button.php:16 inc/customizer.php:2259 msgid "Change this text in RightButton Ribbon" msgstr "Cambia este texto en Llamada a la acción con botón a la derecha" #. translators: ThemeIsle Companion #. translators: ThemeIsle Companion install link #: sections/our_focus.php:49 sections/our_focus.php:52 msgid "You need to install the %s plugin to be able to add Team members, Testimonials, Our Focus and Clients widgets." msgstr "Tienes que instalar el plugin %s par poder añadir los widgets de miembros del equipo, recomendaciones, nosotros y clientes." #: inc/customizer.php:2850 footer.php:35 msgid "youremail@site.com" msgstr "tucorreo@sitio.com" #. translators: Pirate Forms plugin install link #. translators: PirateForms plugin #: content-frontpage.php:107 template-frontpage.php:109 inc/customizer.php:2467 msgid "You need to install %s to create a contact form." msgstr "Tienes que instalar %s para crear un formulario de contacto." #: inc/customizer.php:2912 footer.php:43 msgid "0 332 548 954" msgstr "666 777 888" #: inc/customizer.php:2603 msgid "Footer options" msgstr "Opciones del pié de página" #: inc/customizer.php:740 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: functions.php:219 msgid "Useful Plugins" msgstr "Plugins útiles" #. translators: ThemeIsle Companion install link #: functions.php:488 msgid "If you want to take full advantage of the options this theme has to offer, please install and activate %s" msgstr "Si quieres aprovechar todas las ventajas de las opciones que este tema puede ofrecer, por favor, instala y activa %s" #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:102 msgid "Ribbon Section" msgstr "Sección de llamada a la acción" #: inc/customizer.php:157 msgid "Get full color schemes support for your site." msgstr "Añade compatibilidad con esquemas a todo color para tu sitio." #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:101 #: inc/customizer.php:127 msgid "Subscribe section" msgstr "Sección de suscripción" #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:100 #: inc/customizer.php:126 msgid "Packages section" msgstr "Sección de paquetes" #: inc/customizer.php:125 inc/customizer.php:154 msgid "Extra colors" msgstr "Colores extra" #: inc/customizer.php:123 inc/customizer.php:182 msgid "Background video" msgstr "Vídeo de fondo" #: inc/customizer.php:122 msgid "Section Reordering" msgstr "Reordenado de sección" #: functions.php:454 msgid "Makes your contact page more engaging by creating a good-looking contact form on your website. The interaction with your visitors was never easier." msgstr "Haz más interactiva tu página de contacto creando un bonito formulario de contacto en tu web. La interacción con tus visitantes nunca habrá sido más fácil." #: functions.php:447 msgid "It is highly recommended that you install the companion plugin to have access to the frontpage sections widgets." msgstr "Es altamente recomendable que instales el plugin adicional para tener acceso a los widgets de las secciones de portada." #: functions.php:411 functions.php:443 functions.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: functions.php:408 msgid "Version: " msgstr "Versión:" #: functions.php:285 msgid "We have compiled a list of steps for you, to take make sure the experience you will have using one of our products is very easy to follow." msgstr "Hemos recopilado para ti una lista de pasos, para asegurarnos de que tengas una experiencia al usar nuestros productos muy fácil de seguir. " #: functions.php:247 msgid "Want to get the gist on the latest theme changes? Just consult our changelog below to get a taste of the recent fixes and features implemented." msgstr "¿Quieres estar al día de los últimos cambios en el tema? Simplemente consulta nuestro registro de cambios de abajo para conocer los arreglos recientes y las características incorporadas." #: functions.php:227 functions.php:230 msgid "Contact Support" msgstr "Contacta con soporte" #: functions.php:202 functions.php:204 msgid "About Zerif Lite" msgstr "Sobre Zerif Lite" #. translators: %s: post title #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Un comentario en “%s”" #. translators: Theme Name #: functions.php:207 msgid "Welcome to %s! - Version " msgstr "¡Bienvenido a %s! - Versión" #. translators: Older posts arrow #. translators: Older post arrow #. translators: Older posts navigation arrow #: archive.php:61 archive-download.php:60 template-blog.php:63 #: front-page.php:88 template-blog-large.php:66 home.php:67 search.php:49 #: index.php:50 msgid "%s Older posts" msgstr "%s Entradas anteriores" #. translators: Newer posts arrow #. translators: Newer post arrow #. translators: Newer posts navigation arrow #: archive.php:59 archive-download.php:58 template-blog.php:61 #: front-page.php:86 template-blog-large.php:64 home.php:65 search.php:47 #: index.php:48 msgid "Newer posts %s" msgstr "Entradas recientes %s" #. Template Name of the theme msgid "Frontpage" msgstr "Portada" #. translators: Testimonials section #. translators: Testimonials section link in customizer #. translators: Our team section #. translators: Our team section in customizer #: sections/testimonials.php:48 sections/testimonials.php:51 #: sections/our_team.php:36 sections/our_team.php:39 msgid "Add widgets in this area by going to the %s" msgstr "Añade widgets a esta área yendo al %s" #: inc/customizer.php:2976 msgid "The preloader is used as a creative way to make waiting a bit less boring for the visitor." msgstr "La precarga se usa como un modo creativo de hacer que la espera sea algo menos aburrida para el visitante." #: inc/customizer.php:2976 msgid "The preloader is the circular progress element that first appears on the site. When the loader finishes its progress animation, the whole page elements are revealed." msgstr "La precarga es el elemento de progreso circula que aparece primero en el sitio. Cuando termina la animación de progreso de la precarga se muestran todos los elementos de la página." #: inc/customizer.php:2975 msgid "With smooth scrolling, it slides down smoothly, so you can see how much it scrolls. This makes it easier to resume reading from where you were before." msgstr "Con la navegación suave se desliza suavemente, para que puedas ver hasta donde se navega. Esto hace más fácil recuperar la lectura desde donde estabas anteriormente." #: inc/customizer.php:2975 msgid "Smooth scrolling can be very useful if you read a lot of long pages. Normally, when you press Page Down, the view jumps directly down one page." msgstr "La navegación suave puede ser muy útil si lees muchas páginas largas. Normalmente, cuando pulsas Pasar página abajo la vista salta directamente una página." #: inc/customizer.php:2974 msgid "Web accessibility also benefits others, including older people with changing abilities due to aging." msgstr "La accesibilidad web también beneficia a otros, incluida la gente mayor con habilidades cambiantes por la edad." #: inc/customizer.php:2974 msgid "Web accessibility means that people with disabilities can use the Web. More specifically, Web accessibility means that people with disabilities can perceive, understand, navigate, and interact with the Web, and that they can contribute to the Web." msgstr "La accesibilidad web significa que la gente con discapacidades pueda usar la web. Más específicamente, accesibilidad web significa que la gente con discapacidades pueda percibir, comprender, navegar e interactuar con la web, y que puedan participar en la web." #: inc/customizer.php:2973 msgid "If you are using other scripts like Cyrillic or Greek , you need to check this box to enable the safe fonts for better compatibility." msgstr "Si usas otras escrituras como cirílico o griego tienes que marcar esta casilla para activar las fuentes seguras para una mejor compatibilidad." #: inc/customizer.php:2973 msgid "Zerif Lite main font is Montserrat, which only supports the Latin script." msgstr "La fuente principal de Zerif Lite es Montserrat, que solo es compatible con la escritura latina." #: sections/about_us.php:64 sections/about_us.php:71 sections/about_us.php:78 #: sections/about_us.php:85 inc/customizer.php:1585 inc/customizer.php:1661 #: inc/customizer.php:1737 inc/customizer.php:1813 msgid "Edit skill" msgstr "Editar habilidad" #. translators: Our focus section #. translators: About us section #. translators: Our team section #. translators: Our focus section in customizer #. translators: Our team section in customizer #. translators: About us section in customizer #: inc/customizer.php:1345 inc/customizer.php:1476 inc/customizer.php:1987 #: inc/template-tags.php:276 inc/template-tags.php:317 #: inc/template-tags.php:479 msgid "Change this subtitle in %s" msgstr "Cambia este subtítulo en %s" #: sections/big_title.php:48 sections/big_title.php:60 inc/customizer.php:1078 #: inc/customizer.php:1128 msgid "Customize this button" msgstr "Personaliza este botón" #. translators: Big title section #. translators: Customizer link for Big title section #: inc/customizer.php:1041 inc/template-tags.php:433 msgid "This piece of text can be changed in %s" msgstr "Esta porción de texto puede cambiarse en %s" #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:95 msgid "It adds 5 new sections, the ability to re-order existing ones and easily add custom content to frontpage." msgstr "Añade 5 nuevas secciones, la posibilidad de reordenar las existentes y de añadir fácilmente contenido personalizado a la portada." #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:83 msgid "It adds a background video and a background slider." msgstr "Añade un vídeo de fondo y un carrusel de fondo." #: functions.php:218 functions.php:492 msgid "Recommended Actions" msgstr "Acciones recomendadas" #: functions.php:961 msgid "Go to" msgstr "Ir a" #: functions.php:556 msgid "Read more about " msgstr "Leer más" #. translators: About use section in customizer #. translators: BottomButton Ribbon in customizer #. translators: About us section #: sections/about_us.php:53 sections/ribbon_with_bottom_button.php:17 #: inc/customizer.php:1536 msgid "Change this text in %s" msgstr "Cambia este texto en %s" #: content-large.php:75 content.php:68 msgid "[…]" msgstr "[…]" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: class-tgm-plugin-activation.php:2627 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activa %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: class-tgm-plugin-activation.php:2621 msgid "Update %2$s" msgstr "Actualiza %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: class-tgm-plugin-activation.php:2616 msgid "Install %2$s" msgstr "Instala %2$s" #: class-tgm-plugin-activation.php:2546 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "No hay plugins que instalar, actualizar o activar." #. translators: 1: install status, 2: update status #: class-tgm-plugin-activation.php:2355 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: version number #: class-tgm-plugin-activation.php:1995 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Hay uno o más plugins requeridos o recomendados pendientes de instalar, actualizar o activar." #. translators: %s: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Actualizando plugin: %s" #. Template Name of the theme msgid "Full width with no title template" msgstr "Plantilla de ancho completo sin título" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:29 msgid "Get involved at WordPress.org." msgstr "Involúcrate en WordPress.org." #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:27 msgid "Are you a polyglot? Want to translate Zerif Lite into your own language?" msgstr "¿Eres un políglota? ¿Quieres traducir Zerif Lite a tu propio idioma?" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:16 msgid "Found a bug? Want to contribute with a fix or create a new feature?" msgstr "¿Has encontrado un fallo? ¿Quieres contribuir a arreglarlo o crear una funcionalidad nueva?" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:11 msgid "How can I contribute?" msgstr "¿Cómo puedo contribuir?" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:269 msgid "Download Easy Content Types" msgstr "Descarga Easy Content Types" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:259 msgid "Custom Post Types, Taxonomies and Metaboxes in Minutes" msgstr "Tipos de contenido personalizados, taxonomías y metaboxes en minutos." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:258 msgid "Easy Content Types" msgstr "Easy Content Types" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:166 msgid "Install Page Builder by SiteOrigin" msgstr "Instalar Page Builder por SiteOrigen" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:156 msgid "Build responsive page layouts using the widgets you know and love using this simple drag and drop page builder." msgstr "Crear diseños de páginas adaptativas usando los widgets que conoces y amas, arrastrando y soltando con el constructor de páginas." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:155 msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "Page Builder por SiteOrigin" #: functions.php:274 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:55 msgid "In the below documentation you will find an easy way to build a great looking landing page using a drag-and-drop content builder plugin." msgstr "En la siguiente documentación, encontrarás una sencilla forma de crear una landing page con un muy buen aspecto utilizando el editor visual de arrastrar y soltar." #: functions.php:272 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:54 msgid "Build a landing page with a drag-and-drop content builder" msgstr "Crea una página de venta con el maquetador visual de arrastrar y soltar." #: content-large.php:75 content.php:68 sections/latest_news.php:97 #: sections/latest_news.php:137 msgid "about " msgstr "acerca de" #: inc/customizer.php:2726 msgid "Footer Content" msgstr "Contenido del pié de página" #: inc/customizer.php:676 inc/customizer.php:2717 footer.php:202 msgid "Instagram link" msgstr "Enlace de instagram" #: inc/customizer.php:2610 msgid "Footer Social Icons" msgstr "Iconos sociales en el pié de página" #: inc/customizer.php:2744 msgid "Footer Copyright" msgstr "Copyright en el pié de página" #. translators: Footer area number #: functions.php:613 msgid "Footer area %d" msgstr "Área del pié de página %d" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:289 msgid "Install Revive Old Post" msgstr "Instalar Revive Old Post" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:279 msgid "A plugin to share about your old posts on twitter, facebook, linkedin to get more hits for them and keep them alive." msgstr "Un plugin para mantener activas, conseguir más visitas y compartir tus entradas antiguas en Twitter. Facebook, LinkedIn." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:278 msgid "Revive Old Post" msgstr "Revive Old Post" #: sections/latest_news.php:97 sections/latest_news.php:137 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:130 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:129 msgid " At the address below you will find a cool set of original WordPress plugins that can give you great benefits despite being a little lesser known out there." msgstr "En la siguiente dirección encontrarás un interesante conjunto de plugins originales de WordPress que te aportarán grandes beneficios a pesar de ser menos conocidos que otros." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:128 msgid "30 Experts Share: The Top *Non-Obvious* WordPress Plugins That'll Make You a Better Blogger" msgstr "30 expertos opinan: Los mejores plugins poco conocidos para WordPress que te convertirán en mejor bloguero." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:79 msgid "Find out how to add a search bar in the top menu bar, in an easy way be following the link below." msgstr "Descubre como añadir una barra de búsqueda en el menú superior de una forma sencilla haciendo clic en el enlace siguiente." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:78 msgid "Add a search bar in the top menu" msgstr "Añadir una barra de búsqueda en el menú superior" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:126 msgid "ResponsiveBoat - Current theme" msgstr "ResponsiveBoat - Tema actual" #. translators: Zerif Pro name #: functions.php:317 msgid "Get %s now!" msgstr "¡Hazte con %s ahora!" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:111 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:113 msgid "ResponsiveBoat" msgstr "ResponsiveBoat" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:37 msgid "Get now" msgstr "Consíguelo ahora" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:123 msgid "Set up your portfolio section in an easy way be following the link below." msgstr "Activa tu sección de porfolio de una forma sencilla a través del siguiente enlace." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:122 msgid "Configure the portfolio" msgstr "Configurar el porfolio" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:61 msgid "In the below documentation you will find an easy way to translate Zerif Lite into your native language or any other language you need for you site." msgstr "En la documentación siguiente encontrarás una forma sencilla de traducir Zerif Lite a tu idioma nativo u otros idiomas que necesites en tu sitio web." #: inc/customizer.php:2410 msgid "For more advanced settings please go to Settings -> Pirate Forms" msgstr "Para las configuraciones avanzadas dirígete a Configuración->Pirate Forms" #: inc/customizer.php:2072 msgid "Use pinterest layout?" msgstr "¿Usar el diseño de Pinterest?" #: inc/customizer.php:1921 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: inc/customizer.php:1257 msgid "Image 2" msgstr "Imagen 2" #: inc/customizer.php:1235 msgid "Image 1" msgstr "Imagen 1" #: inc/customizer.php:1215 msgid "Use parallax effect?" msgstr "¿Usar efecto parallax?" #: inc/customizer.php:1145 msgid "Green button label" msgstr "Etiqueta del botón verde" #: inc/customizer.php:819 msgid "Enable accessibility?" msgstr "¿Activar accesibilidad?" #: functions.php:222 inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:235 msgid "Free VS PRO" msgstr "Gratis vs PRO" #: functions.php:221 functions.php:245 functions.php:248 #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:234 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:233 msgid "Contribute" msgstr "Colaborar" #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:232 msgid "Child themes" msgstr "Temas hijos" #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:231 msgid "Actions required" msgstr "Acciones requeridas" #. translators: Welcome page link #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:76 msgid "Get started with Zerif Lite" msgstr "Primeros pasos con Zerif Lite" #. translators: Welcome page link #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:75 msgid "Welcome! Thank you for choosing Zerif Lite! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our %1$swelcome page%2$s." msgstr "¡Bienvenido! ¿Gracias por elegir Zerif Lite! Para aprovechar lo mejor que nuestro tema puede ofrecerte, por favor, asegúrate de visitar nuestra %1$spágina de bienvenida%2$s." #. translators: wordpress.org review page #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:40 msgid "Rate our theme on %1$sWordPress.org%2$s. We'd really appreciate it!" msgstr "Valora nuestro tema en %1$sWordPress.org%2$s. ¡Estaremos muy agradecidos!" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:38 msgid "Are you enjoying Zerif Lite?" msgstr "¿Estás disfrutando con Zerif Lite?" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:32 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:60 msgid "Translate Zerif Lite" msgstr "Traducir Zerif Lite" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:21 msgid "Zerif Lite on GitHub" msgstr "Zerif Lite en GitHub" #: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:18 msgid "GitHub is the place to go!" msgstr "¡GitHub es el lugar!" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:249 msgid "Install Visualizer" msgstr "Instalar Visualizer" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:239 msgid "A simple, easy to use and quite powerful chart tool to create, manage and embed interactive charts into your WordPress posts and pages." msgstr "Una herramienta gráfica simple pero poderosa y fácil de usar, para crear, administrar e integrar gráficos interactivos en tus páginas y entradas de WordPress." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:238 msgid "Visualizer: Charts and Graphs" msgstr "Visualizer: Tablas y gráficos" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:208 msgid "Install Custom Login Customizer" msgstr "Instalar Custom Login Customizer" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:198 msgid "Login Customizer plugin allows you to easily customize your login page straight from your WordPress Customizer! You can preview your changes before you save them!" msgstr "El plugin Custom Login Customizer te permite personalizar la página de inicio de sesión desde el Personalizador de WordPress. Puedes previsualizar los cambios antes de guardarlos." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:197 msgid "Custom Login Customizer" msgstr "Custom Login Customizer" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:187 msgid "Install WP Product Review" msgstr "Instalar WP Product Review" #: functions.php:407 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:160 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:181 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:202 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:221 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:243 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:263 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:283 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:302 msgid "Already activated" msgstr "Ya activado" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:177 msgid "Easily turn your basic posts into in-depth reviews with ratings, pros and cons, affiliate links, rich snippets and user reviews." msgstr "Convierte fácilmente las entradas en reseñas completas con calificaciones, pros y contras, enlaces de afiliado, fragmentos enriquecidos (rich snippets) y reseñas de usuarios." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:176 msgid "WP Product Review" msgstr "WP Product Review" #: functions.php:493 msgid "Recommended Plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: functions.php:239 functions.php:293 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:142 msgid "Read full documentation" msgstr "Leer toda la documentación" #: functions.php:238 functions.php:294 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:141 msgid "Need more details? Please check our full documentation for detailed information on how to use Zerif Lite." msgstr "¿Necesitas más detalles? Por favor, consulta nuestra documentación completa para obtener información detallada sobre cómo utilizar Zerif Lite." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:140 msgid "View full documentation" msgstr "Ver documentación completa" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:117 msgid "You don't like the way Zerif Lite looks with its background opacity? No problem. Just remove it using the steps below." msgstr "¿No te gusta como luce la opacidad de fondo de Zerif Lite? No hay problema. Solo elimínala mediante los siguientes pasos." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:116 msgid "Remove the opacity" msgstr "Eliminar la opacidad" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:111 msgid "Zerif Lite has three page templates available, two for the blog and one for full width pages. To make sure you take full advantage of those page templates, make sure you read the documentation." msgstr "Zerif Lite tiene tres plantillas de página disponibles, dos para el blog y una para páginas de ancho completo. Para asegurarte de aprovechar al máximo las plantillas de página, lee la documentación." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:110 msgid "Change the page template" msgstr "Cambiar la plantilla de página" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:105 msgid "To better suit your site's needs, you can change each section's anchor to what you want. The entire process is described below." msgstr "Para adaptarse mejor a las necesidades de tu sitio web, puedes cambiar el anclaje de cada sección a la que prefieras. Todo el proceso se describe a continuación." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:104 msgid "Change anchors" msgstr "Cambiar anclajes" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:99 msgid "Linking the frontpage sections with the top menu is very simple, all you need to do is assign section anchors to the menu. In the below documentation you will find a nice tutorial about this." msgstr "Enlazar el menú superior a las secciones de la página de inicio es muy simple, sólo tienes que asignar anclajes al menú. En la siguiente documentación encontrarás un buen tutorial al respecto." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:98 msgid "Link Menu to sections" msgstr "Enlazar el menú a las secciones" #: functions.php:265 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:93 msgid "If you find yourself in the situation where everything on your site is running very slow, you might consider having a look at the below documentation where you will find the most common issues causing this and possible solutions for each of the issues." msgstr "Si notas que el sitio funciona demasiado lento, considera echar un vistazo a la siguiente documentación, en la cual encontrarás los problemas más comunes que ocasionan esa lentitud y las posibles soluciones para cada uno ellos." #: functions.php:263 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:92 msgid "Speed up your site" msgstr "Acelera su sitio" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:73 msgid "You can turn off the animation effects you see when Zerif Lite loads a section in an easy way with just few changes. Check the documentation below." msgstr "Puedes desactivar fácilmente los efectos de animación que se ven cuando Zerif Lite carga una sección. Consulta la siguiente documentación." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:72 msgid "Turn off the animations" msgstr "Desactivar las animaciones" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:67 msgid "In the below documentation you will find an easy way to change the default dimensions for you social icons." msgstr "En la siguiente documentación encontrarás una manera sencilla de cambiar el tamaño predeterminado de los iconos de redes sociales." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:66 msgid "Change dimensions for footer social icons" msgstr "Cambiar las dimensiones de los iconos de redes sociales del pie de página" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:85 msgid "If you are in the position where you want to change the default appearance of the big title section, you may want to replace it with a nice looking slider. This can be accomplished by following the documention below." msgstr "Si deseas cambiar la apariencia predeterminada de la sección de título grande, puede que quieras reemplazarla con un atractivo carrusel. Podrás lograr esto siguiendo las instrucciones de la siguiente documentación." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:84 msgid "Slider in big title section" msgstr "Carrusel en la sección de título grande" #: functions.php:257 functions.php:266 functions.php:275 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:50 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:56 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:62 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:68 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:74 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:80 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:86 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:94 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:100 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:106 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:112 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:118 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:124 msgid "View how to do this" msgstr "Ver cómo hacerlo" #: functions.php:256 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:49 msgid "If you want to make changes to the theme's files, those changes are likely to be overwritten when you next update the theme. In order to prevent that from happening, you need to create a child theme. For this, please follow the documentation below." msgstr "Si quieres hacer cambios en los archivos del tema, esos cambios pueden sobrescribirse con la siguiente actualización. Para evitar que suceda esto deberás crear un tema hijo. Por favor, sigue las instrucciones de la siguiente documentación." #: functions.php:254 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:48 msgid "Create a child theme" msgstr "Crear un tema hijo" #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:42 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: functions.php:302 functions.php:304 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:34 msgid "Go to Customizer" msgstr "Ir al Personalizador" #: functions.php:303 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:33 msgid "Using the WordPress Customizer you can easily customize every aspect of the theme." msgstr "Con el Personalizador de WordPress podrás personalizar fácilmente cada aspecto del tema." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:32 msgid "Customize everything in a single place." msgstr "Personaliza todo en un solo lugar." #: functions.php:217 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: functions.php:229 inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:22 msgid "We want to make sure you have the best experience using Zerif Lite and that is why we gathered here all the necessary informations for you. We hope you will enjoy using Zerif Lite, as much as we enjoy creating great products." msgstr "Queremos asegurarnos de que tengas la mejor experiencia con Zerif Lite, y es por eso que hemos reunido aquí toda la información necesaria. Esperamos que disfrutes de Zerif Lite, tanto como nosotros disfrutamos al crear buenos productos." #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:21 msgid "Our most popular free one page WordPress theme, Zerif Lite!" msgstr "¡Nuestro más popular tema gratuito de una sola página para WordPress, Zerif Lite!" #: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:136 msgid "Get Zerif PRO now!" msgstr "¡Comprar Zerif PRO ahora!" #: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:128 msgid "Remove \"Zerif Lite powered by WordPress\" copyright from the footer." msgstr "Quita el texto de copyright \"Zerif Lite funciona con WordPress\" del pie de página." #: functions.php:398 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:127 msgid "No credit footer link" msgstr "Sin enlace de créditos en el pie de página" #: functions.php:393 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:120 msgid "Write an original text in each Contact us section field." msgstr "Escribe un texto original en cada campo de la sección \"Contáctanos\"" #: functions.php:392 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:119 msgid "Change labels for the Contact Us section" msgstr "Cambia las etiquetas de la sección \"Contáctanos\"" #: functions.php:387 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:112 msgid "Add pricing tables for your products and use newsletter forms to attract the clients." msgstr "Añade tablas de precios para tus productos y utiliza formularios de suscripción al boletín de noticias para atraer clientes." #: functions.php:386 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:111 msgid "Packages/Subscribe sections" msgstr "Secciones de Paquetes/Suscripción" #: functions.php:381 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:104 msgid "You will benefit of our full support for any issues you have with the theme." msgstr "Tendrás soporte completo, en caso de que se te presente algún inconveniente con el tema." #: functions.php:220 functions.php:380 inc/customizer.php:129 #: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:103 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: functions.php:375 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:96 msgid "Apart from static images, you can use videos or sliders on the background." msgstr "Además de imágenes estáticas, puedes usar vídeos o carruseles como fondo para el sitio." #: functions.php:374 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:95 msgid "Background slider/video" msgstr "Vídeo/Carrusel de fondo" #: functions.php:369 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:88 msgid "Arrange the sections by your priorities." msgstr "Ordena las secciones de acuerdo con tus prioridades." #: functions.php:368 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:87 msgid "Sections order" msgstr "Orden de secciones" #: functions.php:363 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:80 msgid "Showcase your best projects in the portfolio section." msgstr "Exhibe tus mejores proyectos en la sección porfolio." #: functions.php:362 #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:99 #: inc/customizer.php:124 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:79 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: functions.php:357 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:72 msgid "Embed your current location to your website by using a Google map." msgstr "Incluye en tu sitio tu ubicación actual mediante un mapa de Google." #: functions.php:356 #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:103 #: inc/customizer.php:128 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:71 msgid "Google map section" msgstr "Sección de mapa de Google" #: functions.php:351 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:64 msgid "You can change the colors of each section. You have unlimited options." msgstr "Puedes cambiar los colores de cada sección. Tienes opciones ilimitadas." #: functions.php:350 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:63 msgid "Unlimited color option" msgstr "Opciones del color ilimitadas" #: functions.php:345 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:56 msgid "You can use any background image you want." msgstr "Puedes utilizar la imagen de fondo que quieras." #: functions.php:344 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:55 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" #: functions.php:339 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:48 msgid "Big title, Our focus, About us, Our team, Testimonials, Ribbons, Latest news, Contat us" msgstr "Título grande, Nosotros, Quiénes somos, Nuestro equipo, Testimonios, Llamadas a la acción, Últimas noticias, Contáctanos" #: functions.php:338 inc/customizer.php:959 #: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:47 msgid "Frontpage sections" msgstr "Secciones de la página de inicio" #: functions.php:333 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:40 msgid "Ready for e-commerce. You can build an online store here." msgstr "Preparado para para comercio electrónico. Puedes construir una tienda online aquí." #: functions.php:332 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:39 msgid "WooCommerce Compatible" msgstr "Compatible con WooCommerce" #: functions.php:327 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:32 msgid "Responsive layout. Works on every device." msgstr "Diseño adaptable. Funciona en todos los dispositivos." #: functions.php:326 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:31 msgid "Mobile friendly" msgstr "Amigable con los dispositivos móviles" #: functions.php:321 inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:24 msgid "Smooth, catchy and easy scrolling experience." msgstr "Experiencia de desplazamiento suave, ágil y sencilla." #: functions.php:320 inc/customizer.php:1197 #: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:23 msgid "Parallax effect" msgstr "Efecto Parallax" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:97 msgid "Zifer Child - Current theme" msgstr "Zifer Hijo - Tema actual" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:84 msgid "Zifer" msgstr "Zifer" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:82 msgid "Zifer Child Theme" msgstr "Zifer - Tema Hijo" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:153 msgid "Zerius - Current theme" msgstr "Zerius - Tema actual" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:140 msgid "Zerius" msgstr "Zerius" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:138 msgid "Zerius Child Theme" msgstr "Zerius - Tema Hijo" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:70 msgid "OnePirate - Current theme" msgstr "OnePirate - Tema actual" #. translators: ZblackBeard install link #. translators: Zifer Child install link #. translators: Zerius install link #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:64 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:91 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:147 msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s ahora" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:57 msgid "OnePirate" msgstr "OnePirate" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:55 msgid "OnePirate Child Theme" msgstr "OnePirate - Tema Hijo" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:44 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:71 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:98 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:127 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:154 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:43 msgid "Zblackbeard - Current theme" msgstr "Zblackbeard - Tema actual" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:30 msgid "ZBlackBeard" msgstr "ZBlackBeard" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:28 msgid "ZBlackBeard Child Theme" msgstr "ZBlackBeard - Tema Hijo" #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:18 msgid "Below you will find a selection of Zerif Lite child themes that will totally transform the look of your site." msgstr "A continuación encontrarás una selección de temas hijos de Zerif Lite que transformarán completamente el aspecto de tu sitio." #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:16 msgid "Get a whole new look for your site" msgstr "Consigue una apariencia completamente nueva para tu sitio" #: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:118 #: inc/admin/welcome-screen/sections/actions-required.php:86 msgid "Hooray! There are no required actions for you right now." msgstr "¡Bravo! En este momento no es necesaria ninguna acción." #: inc/admin/welcome-screen/sections/actions-required.php:11 msgid "Keep up with Zerif Lite's latest news" msgstr "Mantente al día con las últimas noticias de Zerif Lite" #: inc/template-tags.php:530 msgid "Skip to content" msgstr "Ir al contenido" #: functions.php:1701 msgid "Open links in new window?" msgstr "¿Abrir enlaces en una nueva ventana?" #: functions.php:1451 msgid "Zerif - Team member widget" msgstr "Zerif - Widget de Miembro de equipo" #: functions.php:1340 functions.php:1347 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: functions.php:1306 msgid "Zerif - Clients widget" msgstr "Zerif - Widget de Clientes" #: functions.php:1100 msgid "Zerif - Testimonial widget" msgstr "Zerif - Widget de Testimonios" #: functions.php:1066 functions.php:1271 functions.php:1417 functions.php:1729 msgid "Uploaded image" msgstr "Imagen subida" #: functions.php:896 msgid "Zerif - Our focus widget" msgstr "Zerif - Widget de Nuestro enfoque" #: functions.php:861 msgid "Our team section widgets" msgstr "Widgets de la sección \"Nuestro equipo\"" #: functions.php:857 msgid "Testimonials section widgets" msgstr "Widgets de la sección \"Testimonios\"" #: functions.php:853 msgid "Our focus section widgets" msgstr "Widgets de la sección \"Nuestro enfoque\"" #. translators: %s: Name of current post #: content-page-no-title.php:17 content-page.php:27 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Sigue leyendo %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: class-tgm-plugin-activation.php:2770 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción." #: class-tgm-plugin-activation.php:2772 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna acción." #: class-tgm-plugin-activation.php:2815 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento." #: class-tgm-plugin-activation.php:2921 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: class-tgm-plugin-activation.php:3513 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: class-tgm-plugin-activation.php:2697 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:" #: class-tgm-plugin-activation.php:2736 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: class-tgm-plugin-activation.php:2566 msgid "Version" msgstr "Versión" #: class-tgm-plugin-activation.php:2511 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versión mínima requerida:" #: class-tgm-plugin-activation.php:2503 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: class-tgm-plugin-activation.php:2495 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. translators: 1: number of plugins. #: class-tgm-plugin-activation.php:2413 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: class-tgm-plugin-activation.php:2523 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #. translators: 1: number of plugins. #: class-tgm-plugin-activation.php:2409 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: class-tgm-plugin-activation.php:2405 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: class-tgm-plugin-activation.php:2401 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: class-tgm-plugin-activation.php:2346 msgid "Update recommended" msgstr "Actualización recomendada" #: class-tgm-plugin-activation.php:2343 msgid "Requires Update" msgstr "Requiere actualización" #: class-tgm-plugin-activation.php:2340 msgid "Required Update not Available" msgstr "Actualización requerida no disponible" #: class-tgm-plugin-activation.php:2334 msgid "Active" msgstr "Activo" #: class-tgm-plugin-activation.php:2308 msgid "External Source" msgstr "Fuente externa" #: class-tgm-plugin-activation.php:1129 class-tgm-plugin-activation.php:2961 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #: class-tgm-plugin-activation.php:941 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta." #: class-tgm-plugin-activation.php:933 class-tgm-plugin-activation.php:941 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress." #: class-tgm-plugin-activation.php:933 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó el cambio de nombre." #: class-tgm-plugin-activation.php:521 msgid "Update Required" msgstr "Requiere actualización" #: class-tgm-plugin-activation.php:520 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema." #: class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Por favor, contacta con al administrador de este sitio." #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Plugin desactivado. Necesitas una versión superior de %s para este tema. Por favor, actualiza el plugin." #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:388 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado." #: class-tgm-plugin-activation.php:373 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comenzar la actualización del plugin" msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins" #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:350 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s." #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "Página de ancho completo" #: front-page.php:37 home.php:12 inc/customizer.php:881 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. Author of the theme #. Translators: %s: ThemeIsle link #: footer.php:215 msgid "ThemeIsle" msgstr "ThemeIsle" #: sidebar.php:40 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sections/latest_news.php:174 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: sections/latest_news.php:167 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/template-tags.php:392 msgid "Latest news" msgstr "Últimas noticias" #. translators: Search query #: search.php:30 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #. translators: 1 - Publish date, 2 - Author #: inc/template-tags.php:78 msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>" msgstr "<span class=\"posted-on\">Publicada en %1$s</span><span class=\"byline\"> por %2$s</span>" #: single.php:30 inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: single.php:31 inc/template-tags.php:37 msgctxt "Previous post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:106 #: inc/customizer.php:100 inc/customizer.php:132 inc/customizer.php:160 #: inc/customizer.php:185 #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:71 #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:83 #: inc/customizer-info/class/class-zerif-customize-upsell.php:95 msgid "View PRO version" msgstr "Ver la versión Pro" #: functions.php:236 functions.php:295 #: inc/class/class-customizer-theme-info-control/class-customizer-theme-info-root.php:85 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/customizer.php:2586 msgid "Secret key" msgstr "Clave secreta" #: inc/customizer.php:2569 msgid "Create an account here" msgstr "Crear una cuenta aquí" #: inc/customizer.php:2568 msgid "Site key" msgstr "Clave del sitio" #: inc/customizer.php:2550 msgid "Hide reCaptcha?" msgstr "¿Ocultar reCaptcha?" #: inc/customizer.php:2524 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" #: inc/customizer.php:2514 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: inc/customizer.php:2479 msgid "Contact us section subtitle" msgstr "Subtítulo de sección \"Contáctenos\"" #: inc/customizer.php:2458 msgid "Contact us section title" msgstr "Título de sección \"Contáctenos\"" #: content-frontpage.php:94 sections/ribbon_with_right_button.php:17 #: sections/ribbon_with_bottom_button.php:18 template-frontpage.php:96 #: inc/customizer.php:2189 inc/customizer.php:2260 inc/customizer.php:2446 msgid "Get in touch" msgstr "Contácta con nosotros" #: inc/customizer.php:2439 msgid "Hide contact us section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Contáctenos\"?" #: inc/customizer.php:2416 msgid "Contact us section" msgstr "Sección \"Contáctenos\"" #: inc/customizer.php:2267 msgid "RightButton Ribbon" msgstr "Llamada a la acción con botón a la derecha" #: inc/customizer.php:2245 inc/customizer.php:2325 msgid "Button link" msgstr "Enlace del botón" #: inc/customizer.php:2226 inc/customizer.php:2306 inc/customizer.php:2532 msgid "Button label" msgstr "Etiqueta del botón" #. translators: BottomButton Ribbon in customizer #: sections/ribbon_with_bottom_button.php:17 inc/customizer.php:2174 msgid "BottomButton Ribbon" msgstr "Llamada a la acción con botón inferior" #: inc/customizer.php:2152 inc/customizer.php:2165 msgid "Ribbon sections" msgstr "Secciones de llamada a la acción" #: inc/customizer.php:2396 msgid "Latest News subtitle" msgstr "Subtítulo de \"Últimas noticias\"" #: inc/customizer.php:2378 msgid "Latest News title" msgstr "Título de \"Últimas noticias\"" #: inc/customizer.php:2360 msgid "Hide latest news section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Últimas noticias\"?" #: inc/customizer.php:2338 msgid "Latest News section" msgstr "Sección \"Últimas noticias\"" #: inc/customizer.php:2119 msgid "Testimonials subtitle" msgstr "Subtítulo de \"Testimonios\"" #: inc/customizer.php:2084 inc/template-tags.php:341 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonios" #: inc/customizer.php:2054 msgid "Hide testimonials section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Testimonios\"?" #: inc/customizer.php:2004 msgid "Our team subtitle" msgstr "Subtítulo de \"Nuestro equipo\"" #: inc/customizer.php:1957 inc/template-tags.php:296 msgid "YOUR TEAM" msgstr "TU EQUIPO" #: inc/customizer.php:1945 msgid "Hide our team section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Nuestro equipo\"?" #: inc/customizer.php:1908 msgid "Clients area" msgstr "Área de clientes" #: inc/customizer.php:1866 msgid "Feature no4 percentage" msgstr "Porcentaje de característica 4" #: inc/customizer.php:1846 msgid "Feature no4 text" msgstr "Texto de característica 4" #: inc/customizer.php:1829 msgid "Feature no4 title" msgstr "Título de característica 4" #: inc/customizer.php:1801 msgid "Feature no#4" msgstr "Característica 4" #: inc/customizer.php:1791 msgid "Feature no3 percentage" msgstr "Porcentaje de característica 3" #: inc/customizer.php:1771 msgid "Feature no3 text" msgstr "Texto de característica 3" #: inc/customizer.php:1754 msgid "Feature no3 title" msgstr "Título de característica 3" #: inc/customizer.php:1725 msgid "Feature no#3" msgstr "Característica 3" #: inc/customizer.php:1715 msgid "Feature no2 percentage" msgstr "Porcentaje de característica 2" #: inc/customizer.php:1695 msgid "Feature no2 text" msgstr "Texto de característica 2" #: inc/customizer.php:1678 msgid "Feature no2 title" msgstr "Título de característica 2" #: inc/customizer.php:1649 msgid "Feature no#2" msgstr "Característica 2" #: inc/customizer.php:1639 msgid "Feature no1 percentage" msgstr "Porcentaje de característica 1" #: inc/customizer.php:1619 msgid "Feature no1 text" msgstr "Texto de característica 1" #: inc/customizer.php:1602 msgid "Feature no1 title" msgstr "Título de característica 1" #: inc/customizer.php:1573 msgid "Feature no#1" msgstr "Característica 1" #: inc/customizer.php:1527 msgid "Big left side title" msgstr "Título grande del lado izquierdo" #: inc/customizer.php:909 inc/customizer.php:1493 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: inc/customizer.php:1446 inc/template-tags.php:458 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: inc/customizer.php:1000 inc/customizer.php:1415 msgid "Main content" msgstr "Contenido principal" #: inc/customizer.php:1434 msgid "Hide about us section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Quiénes somos\"?" #: inc/customizer.php:1362 msgid "Our focus subtitle" msgstr "Subtítulo de \"Nuestro enfoque\"" #: inc/customizer.php:1316 inc/template-tags.php:254 msgid "FEATURES" msgstr "Características" #: inc/customizer.php:1294 msgid "Hide our focus section?" msgstr "¿Ocultar sección \"Nuestro enfoque\"?" #: inc/customizer.php:1163 msgid "Green button link" msgstr "Enlace del botón verde" #: inc/customizer.php:1113 msgid "Red button link" msgstr "Enlace del botón rojo" #: inc/customizer.php:1095 msgid "Red button label" msgstr "Etiqueta del botón rojo" #: inc/customizer.php:1019 msgid "Hide big title section?" msgstr "¿Ocultar sección de título grande?" #. translators: Big title section #. translators: Customizer link for Big title section #: inc/customizer.php:977 inc/customizer.php:990 inc/customizer.php:1041 #: inc/template-tags.php:433 msgid "Big title section" msgstr "Sección de título grande" #: inc/customizer.php:2805 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: inc/customizer.php:2775 msgid "Address section - icon" msgstr "Icono de sección \"Dirección\"" #: inc/customizer.php:2929 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: inc/customizer.php:2899 msgid "Phone number section - icon" msgstr "Icono de sección \"Número de teléfono\"" #: inc/customizer.php:2867 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: inc/customizer.php:2837 msgid "Email section - icon" msgstr "Icono de sección \"Correo electrónico\"" #: inc/customizer.php:2699 msgid "Dribbble link" msgstr "Enlace de Dribbble" #: inc/customizer.php:801 msgid "Disable smooth scroll?" msgstr "¿Desactivar desplazamiento suave?" #: inc/customizer.php:783 msgid "Disable preloader?" msgstr "¿Desactivar carga previa?" #: inc/customizer.php:748 msgid "General options" msgstr "Ajustes generales" #: header.php:73 msgid "Toggle navigation" msgstr "Cambiar navegación" #. translators: ZblackBeard install link #. translators: Zifer Child install link #. translators: ResponsiveBoat child theme #. translators: Zerius install link #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:38 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:65 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:92 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:121 #: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:148 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa" #: functions.php:1580 functions.php:1689 inc/customizer.php:649 #: inc/customizer.php:2663 footer.php:190 msgid "Linkedin link" msgstr "Enlace de Linkedin" #: functions.php:1569 functions.php:1681 inc/customizer.php:667 footer.php:198 msgid "Dribble link" msgstr "Enalace de Dribble" #: functions.php:1558 functions.php:1673 inc/customizer.php:658 #: inc/customizer.php:2681 footer.php:194 msgid "Behance link" msgstr "Enlace de Behance" #: functions.php:1547 functions.php:1665 inc/customizer.php:640 #: inc/customizer.php:2646 footer.php:186 msgid "Twitter link" msgstr "Enlace de Twitter" #: functions.php:1534 functions.php:1657 inc/customizer.php:631 #: inc/customizer.php:2628 footer.php:182 msgid "Facebook link" msgstr "Enlace de Facebook" #: functions.php:1649 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: functions.php:1641 msgid "Position" msgstr "Posición" #: functions.php:1633 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: functions.php:1231 msgid "Author details" msgstr "Detalles del autor" #: functions.php:1223 msgid "Author link" msgstr "Enlace del autor" #: functions.php:1215 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions.php:1074 functions.php:1279 functions.php:1425 functions.php:1737 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" #: functions.php:1042 functions.php:1247 functions.php:1391 functions.php:1705 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: functions.php:1034 functions.php:1383 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: functions.php:1026 functions.php:1239 inc/customizer.php:1564 #: inc/customizer.php:2207 inc/customizer.php:2287 msgid "Text" msgstr "Texto" #: functions.php:1018 inc/customizer.php:890 inc/customizer.php:1058 #: inc/customizer.php:1332 inc/customizer.php:1463 inc/customizer.php:1895 #: inc/customizer.php:1974 inc/customizer.php:2101 msgid "Title" msgstr "Título" #: functions.php:818 msgid "Default title" msgstr "Título predeterminado" #: class-tgm-plugin-activation.php:331 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con API del plugin." #: functions.php:645 msgctxt "Monserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "Activado" #: functions.php:638 msgctxt "Homemade font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:637 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: Our team section #. translators: Our team section in customizer #: sections/our_team.php:36 sections/our_team.php:39 inc/customizer.php:1987 #: inc/customizer.php:2018 inc/template-tags.php:317 msgid "Our team section" msgstr "Sección \"Nuestro equipo\"" #. translators: About use section in customizer #. translators: About us section #. translators: About us section in customizer #: functions.php:600 sections/about_us.php:53 inc/customizer.php:1393 #: inc/customizer.php:1406 inc/customizer.php:1476 inc/customizer.php:1536 #: inc/template-tags.php:479 msgid "About us section" msgstr "Sección \"Quiénes somos\"" #. translators: Testimonials section #. translators: Testimonials section link in customizer #: sections/testimonials.php:48 sections/testimonials.php:51 #: inc/customizer.php:2032 inc/customizer.php:2133 msgid "Testimonials section" msgstr "Sección \"Testimonios\"" #. translators: Our focus section #. translators: Our focus section in customizer #: inc/customizer.php:1272 inc/customizer.php:1345 inc/customizer.php:1375 #: inc/template-tags.php:276 msgid "Our focus section" msgstr "Sección \"Nuestro enfoque\"" #: functions.php:589 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:79 functions.php:1876 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: inc/customizer.php:2788 footer.php:27 msgid "Company address" msgstr "Dirección de la empresa" #. translators: 1 - Categories list, 2 - Tags list, 3- Permalink #: content-single.php:70 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." #. translators: 1 - Categories list, 2 - Tags list, 3- Permalink #: content-single.php:66 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetado %2$s. Guarda el <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." #. translators: Permalink #: content-single.php:58 msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Guarda el <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." #. translators: Permalink #: content-single.php:54 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Esta entrada fue etiquetado %2$s. Guarda el <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #. translators: Add new post link #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: content-large.php:154 content.php:125 content-page-no-title.php:33 #: content-page.php:43 content-single.php:85 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-large.php:150 content.php:120 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-large.php:150 content.php:120 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-large.php:150 content.php:120 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #. translators: Tags list #: content-large.php:140 content.php:110 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Etiquetado con %1$s" #. translators: Categories list #. Translators: Categories list #: content-large.php:122 content.php:95 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicada en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-large.php:114 content-large.php:132 content.php:88 content.php:103 #: content-single.php:43 content-single.php:47 msgid ", " msgstr ", " #: content-large.php:82 content.php:75 content-page-no-title.php:24 #: content-page.php:34 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: comments.php:97 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:55 comments.php:84 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: comments.php:53 comments.php:82 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: comments.php:51 comments.php:80 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: class-tgm-plugin-activation.php:3535 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: class-tgm-plugin-activation.php:3533 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones completadas." #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:3532 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado correctamente." #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s fallida." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: class-tgm-plugin-activation.php:3516 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "A ocurrido un error durante la instalación %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: class-tgm-plugin-activation.php:3530 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco según el alojamiento, por favor sea paciente." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: class-tgm-plugin-activation.php:3527 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación y Activación Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: class-tgm-plugin-activation.php:3525 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado." #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:3524 class-tgm-plugin-activation.php:3532 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:3524 class-tgm-plugin-activation.php:3532 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #. translators: 1: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:3524 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s Instalado y activado correctamente." #: class-tgm-plugin-activation.php:3522 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Comienza el proceso de instalación y activación. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, por favor sea paciente." #: class-tgm-plugin-activation.php:3171 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Fallo en la activación de Plugin." #: class-tgm-plugin-activation.php:2947 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento." #: class-tgm-plugin-activation.php:2813 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento." #: class-tgm-plugin-activation.php:2567 msgid "Status" msgstr "Estado" #: class-tgm-plugin-activation.php:2562 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: class-tgm-plugin-activation.php:2561 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: class-tgm-plugin-activation.php:2560 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: functions.php:410 functions.php:442 functions.php:495 #: class-tgm-plugin-activation.php:2739 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: class-tgm-plugin-activation.php:2730 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:227 #: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:308 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: class-tgm-plugin-activation.php:2332 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: class-tgm-plugin-activation.php:2328 msgid "Not Installed" msgstr "No se ha Instalado" #: class-tgm-plugin-activation.php:2289 msgid "Recommended" msgstr "RECOMENDADO" #: class-tgm-plugin-activation.php:2286 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: class-tgm-plugin-activation.php:2305 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio WordPress" #: class-tgm-plugin-activation.php:2311 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-empaquetado" #: class-tgm-plugin-activation.php:384 class-tgm-plugin-activation.php:825 #: class-tgm-plugin-activation.php:2546 class-tgm-plugin-activation.php:3595 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volver al Escritorio" #: class-tgm-plugin-activation.php:393 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorar ese aviso" #. translators: 1: dashboard link. #: class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugin instalados y activados correctamente. %1$s" #: class-tgm-plugin-activation.php:386 class-tgm-plugin-activation.php:2965 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:" msgstr[1] "" #: class-tgm-plugin-activation.php:385 class-tgm-plugin-activation.php:3172 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado correctamente." #: class-tgm-plugin-activation.php:383 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Volver al instalador de Plugins" #: class-tgm-plugin-activation.php:378 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comenzar a activar plugin" msgstr[1] "Comenzar a activar plugins" #: class-tgm-plugin-activation.php:368 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin" msgstr[1] "Comenzar a instalar plugins" #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:344 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:362 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Recomienda el siguiente plugin está actualmente inactiva: %1$s." msgstr[1] "Recomienda lo siguiente los plugins son actualmente inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:356 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente requiere plugin está actualmente inactiva: %1$s." msgstr[1] "El siguiente requiere los plugins son actualmente inactivos: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:338 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este Tema recomienda utilizar el plugin: %1$s." msgstr[1] "Este Tema recomienda utilizar los plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s." #. translators: %s: plugin name. #: class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: class-tgm-plugin-activation.php:326 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: class-tgm-plugin-activation.php:325 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Requiere instalar plugins" #: sidebar.php:25 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: inc/template-tags.php:174 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Parece que no se encontró nada aquí. ¿Quieres probar uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! Está página no se encuentra." #. Author URI of the theme msgid "https://themeisle.com" msgstr "https://themeisle.com" #. Theme URI of the theme msgid "https://themeisle.com/themes/zerif-lite/" msgstr "https://themeisle.com/themes/zerif-lite/"
💾 Save
❌ Cancel
Sid Gifari File Manager v1.0 | Terminal Auto-Sync Enabled | Current Path: /home/alianzatejedoras/antigua.alianzatejedorasdevida.org/wp-content/languages/themes