Sid Gifari File Manager
🏠 Root
/
home
/
alianzatejedoras
/
intranet.alianzatejedorasdevida.org
/
wp-content
/
languages
/
📝 Editing: admin-network-es_CO.po
# Translation of WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin in Spanish (Colombia) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:19:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es_CO\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:361 msgid "Site flagged for deletion." msgstr "Sitio marcado para el borrado." #: wp-admin/network/sites.php:358 msgid "Site deletion flag removed." msgstr "Marca de borrado del sitio quitada." #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Site permanently deleted." msgstr "Sitio borrado permanentemente." #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Sites permanently deleted." msgstr "Sitios borrados permanentemente." #: wp-admin/network/sites.php:237 msgid "Delete these sites permanently" msgstr "Borrar estos sitios permanentemente" #: wp-admin/network/sites.php:137 msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date." msgstr "Marcar un sitio para su borrado hace que el sitio no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Esta acción es reversible. Un superadministrador puede borrar el sitio de forma permanente en una fecha posterior." #: wp-admin/network/sites.php:131 msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action." msgstr "Archivar un sitio hace que este no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Se trata de una acción reversible." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to flag the site %s for deletion." msgstr "Estás a punto de marcar el sito %s para el borrado." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s." msgstr "Estás a punto de quitar la marca de borrado del sitio %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:772 msgid "Flag for Deletion" msgstr "Marcado para el borrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:761 msgctxt "site" msgid "Remove Deletion Flag" msgstr "Quitar marca de borrado" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Marcado para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Marcados para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:205 msgid "Flagged for Deletion" msgstr "Marcado para el borrado" #: wp-admin/network/upgrade.php:37 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentación sobre actualizar la red</a>" #: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220 msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory." msgstr "Borrar un sitio es una acción permanente que no se puede deshacer. Esto borrará todo el sitio y su directorio de subidas." #: wp-admin/network/sites.php:122 msgid "Delete this site permanently" msgstr "Borrar este sitio permanentemente" #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end of the live site." msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público." #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentación sobre ajustes de red</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentación sobre el administrador de red</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentación sobre cómo crear una red</a>" #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Falta el título del sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Usuario." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tabla ordenada por nombre del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tabla ordenada por última actualización." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tabla ordenada por Ruta del sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tabla ordenada por nombre de dominio del sitio." #: wp-admin/includes/network.php:588 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Claves de autenticación de configuración de red" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664 #: wp-admin/includes/network.php:726 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Reglas de configuración de la red para %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:142 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! El siguiente, y último paso, es actualizar individualmente los sitios de tu red." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "No se puede crear un sitio vacío." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:496 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tu archivo %s existente." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tus archivos existentes %1$s y %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Visita el sitio del tema %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:757 msgid "Child theme of %s" msgstr "Tema hijo de %s" #: wp-admin/network/site-info.php:201 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "No es spam" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente." msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente." msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar ajustes de actualización automática de temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgid "No themes are currently available." msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y H:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:679 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que tu red se está ejecutando con un servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Aprende más sobre las configuraciones</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spams <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:120 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red." #: wp-admin/network/sites.php:222 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes sitios:" #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "User could not be added to this site." msgstr "No se pudo añadir al usuario a este sitio." #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán a la dirección de correo electrónico." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Se encuentra pendiente un cambio del email del administrador de la red a %s." #: wp-admin/includes/network.php:352 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalación en Subdominio" #: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalación en Subdirectorio" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:950 msgid "Active Child Theme" msgstr "Tema Hijo Activo" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:438 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "%s Sites" msgstr "%s Sitios" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar plantillas para ese sitio. " #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para gestionar plantillas de red." #: wp-admin/network/sites.php:349 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar ese sitio." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a gestionar plantillas en este sitio. " #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a para agregar sitios a esta red. " #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a editar este sitio." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "El primer correo electrónico del primer comentario del autor en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "First Comment Email" msgstr "Primer comentario de correo electrónico" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:517 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz publicación.." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:509 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Agrega lo siguiente a tu %1$s archivo en %2$s <strong>arriba</strong> de la linea que lee %3$s:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:581 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas claves únicaa de autenticación no se encuentran también en tu %s archivo" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "esta clave única de autenticación no se encuentra también en tu %s archivo." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:326 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Por que estas usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considera usar %2$s si deseas la configuración de sub-dominios." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "La dirección de Internet de tu red sera %s" #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Antes de activar la característica de red, deberías plantearte cambiar el dominio de tu sitio a %1$s. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:242 msgid "You cannot change this later." msgstr "No puedes cambiar esto después" #: wp-admin/includes/network.php:241 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor define si te gustaría si tus sitios en tu red WordPress sean configurados como sub-dominios o sub-directorios." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:222 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunta a tu administrador de alojamiento para activar este modulo, o mira en la<a href=\"%2$s\">documentación Apache</a> o en <a href=\"%3$s\">otra parte</a> y recibir ayuda en la configuración." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:214 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Por favor asegurate que el modulo %s Apache esta instalado, ya que sera usado al final de esta configuración." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:750 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visita el sitio de la plantilla " #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707 msgid "Broken Theme:" msgstr "Plantilla rota" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desactivado para la Red %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "Disable %s" msgstr "Desactivado %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activado para la Red %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584 msgid "Enable %s" msgstr "Activado %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivado para la Red" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes found." msgstr "No se encontraron temas" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785 msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No es Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Sitios no encontrados." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:207 msgid "Mature" msgstr "Mature" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820 #: wp-admin/network/site-info.php:204 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña sera enviado al correo del usuario." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:223 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si registrase esta desactivado, por favor configura%1$s en %2$s hacia una URL donde redirigir los visitantes si llegan a un sitio que no existe." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Debes definir la %1$s constante como verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una Red." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegación Lista de plantillas " #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sitios" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegación de lista de sitios" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de plantillas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Lista de navegacion para las plantillas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar la lista de plantillas de sitio" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "El dominio o ruta introducido entra en conflicto con un nombre de usuario existente." #: wp-admin/network/sites.php:88 msgid "The requested action is not valid." msgstr "La acción solicitada no es válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como no maduro" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como maduro." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Estas a punto de eliminar este sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Estas a punto de marcar este sitio %s como spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Estas a punto de unspam este sitio %s" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Estas a punto de archivar este sitio %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Esta a punto de des-archivar este sitio %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "El sitio que estas pidiendo no existe." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "dominio" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación para los usuarios de la red</a>" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre plantillas de red</a>" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Advertencia! Problemas actualizando %1$s. Tu servidor talvez no sea capaz de conectarse a los sitios que corren en el.mensaje de error: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s Plantilla eliminada." msgstr[1] "%s Plantillas eliminadas." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s Plantilla desactivada." msgstr[1] "%s Plantillas desactivadas." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s Plantilla activada" msgstr[1] "%s Plantillas activadas." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Si, eliminar estas plantillas" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes plantillas" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estas plantillas podrían estar activas en otro sitio de la red." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Eliminar plantillas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:445 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamaño en kilo bites" #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Agrega el siguiente a tu %1$s archivo en %2$s, <strong>reemplazando</strong> otras reglas WordPress:" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmar tu acción" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Pasa el ratón sobre cualquier usuario en la lista para que los enlaces de edición aparezcan. El enlace editar de la izquierda te llevará a tu página Editar perfil de usuario ; el enlace editar a la derecha por ningún nombre del sitio va a una pantalla de edición del sitio para ese sitio ." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para buscar un sitio, <strong> introduce la ruta o dominio</strong>" #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para buscar un usuario , <strong> introduce una dirección de correo electrónico o nombre de usuario </strong> . Utiliza un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong>clic crear un nuevo sitio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para agregar un nuevo usuario, <strong>clic Crear un nuevo usuario</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tareas rapidas" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa la barra de búsqueda." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "El widget ahora mismo en esta pantalla provee el actual numero de sitios y usuarios en tu red." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modificar la configuración global de la red " #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Actualiza tu red" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar y activar plantillas o plugins" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "Desde aquí tu puedes:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenido a tu administrador de red . Esta área de las pantallas de administración se utiliza para la gestión de todos los aspectos de tu red para varios sitios ." #: wp-admin/network/upgrade.php:29 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Sólo utiliza esta pantalla una vez que hallas actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones / actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de administración de redes o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón de actualización de la red vas a pasar a través de cada sitio en la red, cinco a la vez, y asegurarte de que se aplican las actualizaciones de bases de datos." #: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21 #: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146 msgid "Upgrade Network" msgstr "Actualizar red" #: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657 #: wp-admin/includes/network.php:719 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes de sub-directorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios personalizados de wp-content." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Agrega las lineas de código designadas en wp-config.php (exactamente antes de <code>/*...stop editing...*/</code>) y <code>.htaccess</code> (reemplazando las reglas existentes de WordPress )." #: wp-admin/network/settings.php:457 msgid "Language Settings" msgstr "Ajustes de lenguaje" #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add User\" page" msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página «Usuarios → Añadir nuevo»" #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super administradores ya no se pueden se agregados en pantalla de opciones . Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en la Red de Administración> Usuarios y hacer clic en el nombre de usuario o el enlace Editar acción por debajo de ese nombre. Esto va a una página de usuario donde se puede marcar una casilla para otorgar privilegios de súper administrador ." #: wp-admin/network/site-users.php:293 msgid "Enter the username and email." msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico." #: wp-admin/network/site-users.php:290 msgid "User created." msgstr "Usuario creado" #: wp-admin/network/site-users.php:286 msgid "Select a user to remove." msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar." #: wp-admin/network/site-users.php:279 msgid "Select a user to change role." msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil." #: wp-admin/network/site-users.php:272 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "User is already a member of this site." msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opciones del sitio actualizadas" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Visitar escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">Editar</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta pantalla es para super administradores para agregar sitios a la red. Esto no es afectado por los ajustes del registro." #: wp-admin/network/site-info.php:129 msgid "Site info updated." msgstr "Información del sitio actualizada." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "No puedes eliminar una plantilla si esta activa en el sitio principal." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Las plantillas pueden ser activadas en un sitio por el administrador de red en la pantalla de edición del sitio (que tiene una pestaña plantillas) ; llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla todos los sitios. Solo los administradores de red son capaces de instalar o editar plantillas ." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "No, envíame de vuelta a la lista de plantillas." #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Si, eliminar esta plantilla" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "¿Estas seguro que deseas eliminar estos temas?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Estas a punto de eliminar la plantilla : " #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Eliminar plantilla" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Las plantillas activadas en la red no son mostradas en esta pantalla." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "No hay plantilla seleccionada." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Plantilla desactivada" #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema activado." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar sitio: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID del sitio no valido." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a eliminar este sitio." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen." msgstr "Borrar permanentemente es una acción permanente después de la pantalla de confirmación." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un enlace Editar para una pantalla de edición de sitios independientes." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "\"Añadir sitio\" te lleva a la pantalla para agregar un nuevo sitio a la red. Puedes buscar un sitio por nombre, número de identificación o dirección IP. Las opciones de pantalla te permiten elegir cuántos sitios mostrar en una página." #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Add Users" msgstr "Añadir usuarios" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "No se puede agregar usuario" #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Agregar usuario creara una nueva cuenta en la red y enviara a esta persona un correo indicando el nombre de usuario y la contraseña." #: wp-admin/network/menu.php:46 msgid "Updates" msgstr "Acutalizaciones" #: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red." #: wp-admin/network/menu.php:85 msgid "Installed Themes" msgstr "Plantillas instaladas" #: wp-admin/network/menu.php:57 msgid "All Sites" msgstr "Todos los sitios" #: wp-admin/includes/network.php:740 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Una vez completes estos pasos, tu red estará activa y configurada. Tendrás que acceder de nuevo." #: wp-admin/includes/network.php:586 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para hacer tu instalación mas segura, debes agregar también:" #: wp-admin/includes/network.php:471 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Completa los pasos siguientes para habilitar las funciones para la creación de una red de sitios." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activando la red" #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "POr favor completa los pasos de la configuración. Para crear una nueva red, debes de vaciar o eliminar la base de datos de la red existente." #: wp-admin/includes/network.php:453 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Una red de WordPress existente a sido detectada." #: wp-admin/includes/network.php:447 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Los pasos originales de configuración se muestran aquí como referencia." #: wp-admin/includes/network.php:389 msgid "Your email address." msgstr "Tu correo electrónico" #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como te gustaría que se llamada tu red?" #: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Titulo de la red" #: wp-admin/includes/network.php:355 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Debido a que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red de WordPress deben usar subdominios." #: wp-admin/includes/network.php:342 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Debido a que tu instalación es en un directorio , los sitios de tu red de WordPress deben usar sub-directorios ." #: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345 #: wp-admin/includes/network.php:356 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "El sitio principal en un sub - directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes ." #: wp-admin/includes/network.php:317 msgid "Network Details" msgstr "Detalles de red " #: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303 #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "Server Address" msgstr "Dirección de servidor" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:264 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "Sub-directories" msgstr "Sub-directorios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:252 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:247 msgid "Sub-domains" msgstr "Sub-dominios" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Necesitas un récord wildcard DNS si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (sub-dominios)" #: wp-admin/includes/network.php:240 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Direcciones de sitios en tu red" #: wp-admin/includes/network.php:189 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Rellena la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Los archivos de configuración se crearán en el siguiente paso." #: wp-admin/includes/network.php:188 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red " #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "The network could not be created." msgstr "No se ha podido crear la red." #: wp-admin/includes/network.php:146 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Una vez la red este creada, tendras que re-activar tus plugins" #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:141 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la red" #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "Red" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "La elección de los sitios de subdirectorio se desactiva si esta configuración es más de un mes de edad a causa de problemas de enlace permanente con & # 8220 ; / blog / & # 8221 ; desde el sitio principal. Esta inhabilitación se abordará en una versión futura ." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Una vez que agreges este código y actualices tu navegador , el multisitio debe estar habilitado. Esta pantalla ahora en el menú de navegación del administrador de red , mantendrá un archivo de código añadido . Puedes ir de un administrador de red y administrador del sitio haciendo clic en el administrador de red o un nombre de sitio individual desde el desplegable de la barra de herramientas." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "La proxima pantalla para configurar la red te dara lineas de codigo individuales para agregar a tu archivo de configuracion y tu archivo .htaccess , depronto tendras que crear este archivo si no esta alli. Has una copia de seguridad de estos dos archivos " #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Elija sub-dominios o sub-directorios; esto puede ser cambiado después reconfigurando la instalación. Si esto no funciona tendrás que agregar una wildcard DNS record (para sub-dominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para sub-directorios) " #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta patalla te permite configurar una red con sub dominios (<code>sitio1.ejemplo. com</code>) o sub directorios(<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Su dominios requiere que wildcard sub dominios este activo en apache y records DNS, si tu alojamiento lo permite" #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Crea una red de sitios de WordPress" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "El panel de la creación de la red no es para redes de WordPress MU ." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Advertencia!. usuarios no pueden ser modificados. El usuario %s es un administrador de red." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos , también se creará un nuevo usuario ." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Marcar para desactivar, archivar y enviar a spam te lleva a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Al pasar por encima de cada sitio revelan siete opciones (tres para el sitio principal) :" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Los ajustes de operación tiene campos para la red de & # 8217 ; nombre y correo electrónico del administrador/res." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "La acción en bloque borrarán de forma permanente los usuarios seleccionados , o Marcara / Desmarcara los seleccionados como correo no deseado . Los usuarios que tienen mensajes de spam serán eliminados y no podrán inscribirse de nuevo con las mismas direcciones de correo electrónico." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "También puedes ir a la página del perfil del usuario si haces clic en el nombre del usuario." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Las configuraciones de carga controlan el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio . Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en particular . También se enumeran los tipos de archivo permitidos (espacio separado solamente) ." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Puedes nombrar a un usuario existente un súper administrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para conceder este privilegio." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Los usuarios que se inscribieron a la red sin un sitio se agregan como suscriptores del sitio principal o primario en el escritorio del sitio, dándoles páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que se crea un sitio para ellos .." #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y pasar de una lista de puntos de vista y de extractos mediante el uso de los iconos de la lista de usuarios ." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados." #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si este proceso falla por cualquier razón, los usuarios que inicien una sesión en sus sitios obligarán a la misma actualización ." #: wp-admin/network/upgrade.php:30 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "Si no se ha producido una actualización de la versión del núcleo, hacer clic en este botón no afectará a nada." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si el administrador de red deshabilita una plantilla que está en uso , todavía puede permanecer seleccionada en ese sitio. Si se elige otra plantilla , la plantilla no aparecerá en el menú del sitio Apariencia > pantalla plantillas." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "En esta pantalla se activa y desactiva la inclusión de plantillas disponibles para elegir en el menú Apariencia para cada sitio. No activa o desactiva el tema de un sitio está utilizando actualmente." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red . Cambiar entre lista y puntos de vista de extractos mediante el uso de los iconos de la parte derecha de la tabla." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Ajustes del menú activa / desactiva los menús de plugin para que no se muestren a los no super administradores , por lo que sólo los super administradores y no l los administradores del sitio , tienen acceso para activar los plugins ." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio son aplicadas cuando un nuevo sitio se crea en la red . Estos incluyen correo electrónico de bienvenida para cuando se ha registrado un nuevo sitio o usuario de la cuenta , y lo que se pone en el primer mensaje , página, comentario , autor del comentario y comentario URL ." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "La configuración de registro pueden activar / desactivar las suscripciones públicas . Si dejas que los demás se inscriban en un sitio, instala plugins de spam . Espacios , no comas , deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red ." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta pantalla ajusta opciones sobre cambios de la red en general . El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red son extraídas de las opciones generales de este sitio." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si tu navegador no empieza a cargar automáticamente la siguiente página, haz clic en este enlace:" #: wp-admin/network/settings.php:312 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si deseas restringir dominios de registros en el sitio . Un dominio por línea ." #: wp-admin/network/settings.php:292 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si deseas restringir el registro en el sitio a ciertos dominios. un dominio por linea." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuarios eliminados de spam" #: wp-admin/network/sites.php:367 msgid "Site marked as spam." msgstr "Sitio marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:364 msgid "Site removed from spam." msgstr "Sitio eliminado de spam" #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sitios marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sitios eliminados de spam" #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Usuarios eliminados" #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuarios marcados como spam " #: wp-admin/network/sites.php:355 msgid "Site unarchived." msgstr "Sitio desarchivado" #: wp-admin/network/sites.php:352 msgid "Site archived." msgstr "Sitio archivado" #: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual" #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ha ocurrido un error creando el usuario" #: wp-admin/network/settings.php:423 msgid "Upload file types" msgstr "Cargar tipos de archivo" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:408 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar el total del tamano de los archivos carcados a %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "El autor de el primer comentario de un sitio nuevo" #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "The first comment on a new site." msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The first page on a new site." msgstr "La primera página en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:347 msgid "The first post on a new site." msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/upgrade.php:75 msgid "All done!" msgstr "Todo hecho!" #: wp-admin/network/settings.php:217 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. " #: wp-admin/network/settings.php:216 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Usuarios conectados tal vez registren nuevos sitios." #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada " #: wp-admin/network/settings.php:214 msgid "Registration is disabled" msgstr "Registros están deshabilitados." #: wp-admin/network/settings.php:509 msgid "Enable administration menus" msgstr "Habilitar menus de administracion" #: wp-admin/network/settings.php:399 msgid "Upload Settings" msgstr "Ajustes de carga" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "New Site Settings" msgstr "Nuevos ajustes del sitio" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Ajustes del registro" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Ajustes operacionales" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Direccion de correo electronico perdida o no valida." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Direccion del sitio perdida o no valida" #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "Next Sites" msgstr "Sitios siguientes" #: wp-admin/network/settings.php:402 msgid "Site upload space" msgstr "Espacio de carga de sitio" #: wp-admin/network/settings.php:327 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "El correo electronico de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. " #: wp-admin/network/settings.php:267 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Usuarios no esta autorizados a crear estos sitios. Separar los nombres con espacios " #: wp-admin/network/settings.php:242 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificación cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta " #: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "Correo electronico del administrador de la red" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nuevo usuario será creado si el correo electrónico arriba no está en la base de datos." #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "Correo electronico del administrador" #: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182 #: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:299 #: wp-admin/network/sites.php:405 msgid "Add Site" msgstr "Agregar sitio" #: wp-admin/network/settings.php:460 msgid "Default Language" msgstr "Lenguaje por defecto " #: wp-admin/network/settings.php:433 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos " #: wp-admin/network/settings.php:390 msgid "First Comment URL" msgstr "Primer comentario de URL" #: wp-admin/network/settings.php:372 msgid "First Comment Author" msgstr "Primer comentario de autor" #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment" msgstr "Primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:352 msgid "First Page" msgstr "Primera pagina" #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "El mensaje de bienvenida enviado a los usuarios nuevos." #: wp-admin/network/settings.php:332 msgid "Welcome User Email" msgstr "Correo electrónico de bienvenida para usuario " #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "Welcome Email" msgstr "Correo electronico de bienvenida" #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Prohibir correos electrónicos de dominios" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Limitar registros de correo electronico" #: wp-admin/network/settings.php:254 msgid "Banned Names" msgstr "Prohibir nombres" #: wp-admin/network/site-users.php:373 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #: wp-admin/network/settings.php:235 msgid "Registration notification" msgstr "Notificacion de registro" #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir nuevos registros" #: wp-admin/network/site-users.php:296 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario" #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "No se puede crear un usuario vacio" #: wp-admin/network/sites.php:109 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar"
💾 Save
❌ Cancel
Sid Gifari File Manager v1.0 | Terminal Auto-Sync Enabled | Current Path: /home/alianzatejedoras/intranet.alianzatejedorasdevida.org/wp-content/languages